Entendendo “Adventure Time” em inglês

Curtindo “Adventure Time” em inglês

What time is it?
Adventure time!

Se você sabia a resposta da pergunta antes de ler a segunda linha, então, também deve ser um fã ou pelo menos conhecer o desenho animado “Adventure Time”. Se você já conhece, divirta-se revendo e aprendendo novos termos em inglês que fazem parte da série. E, se ainda não conhece, essa é sua chance de aprender de maneira divertida. Então, “Welcome to the Land of Ooo”!

Continuar lendo

Anúncios

Expressões em inglês sobre o clima

Expressões em inglês sobre o clima

Algumas expressões em inglês são conhecidas como “idioms”, expressões idiomáticas que não devem ser traduzidas ao pé da letra, pois tem um significado um pouco diferente do que aparentam. Temos idioms com animais, idioms para o trabalho e tantos mais – as opções são muitas!

As expressões que selecionamos hoje estão de alguma forma relacionadas ao “weather” (clima). Vamos começar?

Continuar lendo

A origem de algumas expressões com nomes de frutas

Cada pessoa aprende vocabulário de um jeito diferente, seja através de listas, de exercícios, associações com imagens, etc. Neste post, vamos falar sobre algumas O que são expressões idiomáticas?, um tipo específico de vocabulário. Entretanto, falaremos de uma forma diferente, ou seja, vamos descobrir como algumas delas surgiram!

Quando utilizamos uma expressão no contexto certo e na hora certa, isso demonstra um domínio, uma fluência maior em relação ao idioma. No entanto, nem sempre, conseguimos nos lembrar de uma expressão ou sabemos usá-la corretamente. Isso acontece porque as expressões idiomáticas são metáforas, ou seja, seu significado está na imagem que as palavras em conjunto formam e não em cada uma delas separadamente. Se como dizer “ao pé da letra” em inglês, não fazem o menor sentido.

Assim sendo, conhecer a origem de algumas expressões idiomáticas pode ajudar muito na fixação do significado. Neste post, temos cinco expressões com algo em comum: todas têm nomes de frutas, com exceção de uma, que diz respeito a um legume. Provavelmente, você já deve ter se deparado com alguma delas em algum momento.

Continuar lendo

Quanto tempo se leva para ser fluente em inglês?

Quanto tempo vou levar para ser fluente em inglês? A pergunta é feita com algumas variações, mas a dúvida é, em essência, a mesma. É só subsitituir “ser fluente em inglês” por “aprender inglês”, “falar inglês”, “dominar inglês” ou qualquer outra expressão similar.

Antes de mais nada, é importante deixar claro que a intenção deste texto não é dar uma resposta definitiva que sacie essa curiosidade, mesmo porque não existe um número mágico que se aplique a todas as pessoas indistintamente. Acho até estranho alguém acreditar que haveria uma resposta padrão que serviria para todos. Se até para fritar ovo existem vários jeitos, de onde saiu a ideia de que todo mundo levaria o mesmo tempo para aprender uma língua estrangeira? O objetivo do artigo é chamar sua atenção para alguns aspectos importantes sobre o cálculo de tempo para ser fluente em inglês. Vamos entender os porquês?

ser fluente

Continuar lendo

OS ERROS MAIS COMUNS DE QUEM ESTUDA INGLÊS

Por que aprender inglês parece ser um processo tão doloroso para algumas pessoas? Por que tanta gente desiste no meio do caminho? Não que seja fácil estudar inglês, mas, se você prestar atenção e não cometer os erros abaixo, tenho certeza de que vai evitar transtornos desnecessários e aumentar suas chances de sucesso no aprendizado da língua inglesa.

Continuar lendo

Saudade é a 7ª palavra mais difícil de traduzir

SaudadeA polêmica que gira em torno da palavra Saudade vem de longa data. Já falei sobre isso aqui no blog, num post que gerou muita discussão. Em inglês, o verbete citado anteriormente, pode ser entendido como miss (sentir falta) ou ainda homesick (sentir-se triste por estar longe de casa e da família). Provavelmente existem diversas outras traduções, mas nenhuma delas têm a capacidade de substituir a palavra saudade com a mesma carga semântica. Posto isso, realmente não há um cognato perfeito. A saída, obviamente, é sempre usar o bom senso e buscar uma palavra com sentido aproximado para a situação. Continuar lendo

Quando Make significa “deixar” e “obrigar” em inglês

MAKENos estágios iniciais dos estudos de língua inglesa, aprendemos que make significa “fazer”, como, por exemplo, make lunch (fazer o almoço)  e make friends (fazer amigos – ouvir pronúncia). Além disso, temos o clássico uso no passado, em expressões como made in Brazil (feito, fabricado no Brasil – ouvir pronúncia), made in China (feito, fabricado na China), nas quais vocês já devem ter visto em embalagens de produtos. Continuar lendo

Satisfeito: como se diz “Estou satisfeito.” em inglês?

Nos restaurantes brasileiros, é considerado educado o garçom perguntar ao cliente, depois de este terminar de comer:satisfeito

– O senhor está satisfeito?

Ou, quando alguém está comendo na casa de outra pessoa, é habitual o anfitrião perguntar se o convidado quer mais comida ou bebida. Quando o convidado não quer mais, ele pode dizer o seguinte:

– Não, obrigado. Estou satisfeito.

Na mesma situação acima, o garçom americano ou britânico falaria algo diferente:

– Are you done here? (Já terminou?)

E, na situação do convidado citado:

– No, thank you. I’m full. (Não, obrigado. Estou cheio.)

Mas, o que dizer a respeito da maneira de publicamente expressar o grau de saciedade que existe entre “faminto” e “cheio” em inglês? Continuar lendo

Como falar de festa junina em inglês

Festa-junina-em-inglês

Festa junina é algo tradicional em nosso país. Chega o mês de junho, a maioria das cidades se enche de locais com bandeirinhas, música sertaneja e folclórica que embalam as festas. Como você faria para explicar algo tão típico para um “gringo” em inglês?

Vamos começar falando da festa em si. Não há uma tradução direta do nome “festa junina”, então, você tem que explicar mesmo. Pode dizer que é a feast of Saint John (festa de São João) ou, simplesmente um June fest (festival de junho). Para a pessoa ter noção do que se trata, diga ainda que a festa se assemelha muita a carnivals ou county fairs, que são feiras e festivais que acontecem em pequenas cidades, em especial nos EUA. Continuar lendo