O que significa “Embarrass yourself”?

embarrassedkid

O verbo embarrass é comumente traduzido como constranger, envergonhar alguém. Com o pronome reflexivo yourself, entendemos que a ação ocorre com você mesmo: constranger a si mesmo, envergonhar a si mesmo. Dessa forma, é possível dizer, por exemplo, pagar mico, ficar em uma saia justa, passar vergonha, entre outras. Confira:

  • Be careful what you say during this meeting so that you don’t embarrass yourself. [Cuidado com o que você diz durante esta reunião para não pagar mico.]
  • Don’t say that in public or you’ll embarrass yourself. [Não diga isso em público senão você ficará em uma saia justa.]

Além de yourself, você também poderá fazer uso de outros reflexivos: myself, himself, herself, ourselves, themselves. Observe:

  • I’m going to participate in a competition at my school, so I’m studying a lot so as not to embarrass myself. [Eu vou participar de uma competição na minha escola, então estou estudando muito para não passar vergonha.]
  • She’s worried about embarrassing herself in front of such a large audience. [Ela está preocupada com a possibilidade de pagar mico em frente a uma plateia tão grande.]
  • He embarrassed himself by calling her so fast. [Ele ficou em uma saia justa ao ligar para ela tão rapidamente.]
  • We tried not to embarrass ourselves at the meeting. [Nós tentamos não pagar mico na reunião.]
  • They really embarrassed themselves during the speech. [Eles passaram muita vergonha durante o discurso.]

Fonte: English Experts

Anúncios

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair /  Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s